股票配资实盘可查中華文化

股票配资官网: 專家:中俄文學交流是一項利于民心的長期性工作

2020年06月13日 12:00   來源:中國新聞網   參與互動參與互動
字號:

股票配资实盘可查 www.022030.tw   中新社莫斯科6月13日電 題:專家:中俄文學交流是一項利于民心的長期性工作

  中新社記者 王修君

  “中俄文學交流是一項長期的工作,不能急,要讓交流的作品經得起時間檢驗?!?/p>

  在莫斯科大學訪學的西南大學俄語國家研究中心主任、西南大學外國語學院俄語系主任、中國俄羅斯文學研究會理事謝周近日在接受中新社記者采訪時如是說。他認為,文學的價值在于潛移默化,短期內難以衡量。做好中俄文學交流是一項有利于中俄長期友好的工作,將對“一帶一路”倡議的落實起到積極的推動作用。

  謝周此前翻譯出版過契訶夫、托爾斯泰等俄羅斯文學巨匠的著作,也翻譯過安德烈·謝爾蓋耶夫、安德烈·安季平等現當代俄羅斯作家的作品,在過去十幾年中多次赴俄與俄文學界、翻譯界進行交流,對中俄文學交流現狀有著深刻的理解和研究。他認為,中俄兩國人文交流歷史悠久,兩國文化在對方國家都有一定影響力,“尤其是俄羅斯文學,由于其在俄羅斯思想文化領域的獨特地位,以及蘇聯對新中國的影響,被中國讀者接受的程度更高”。

  謝周說,中國讀者現今閱讀的仍以19世紀俄羅斯文學黃金時期一些巨匠的作品為主,如普希金、萊蒙托夫的詩歌,《死魂靈》《父與子》《戰爭與和平》《罪與?!返刃∷?;20世紀的作品中,有《靜靜的頓河》《鋼鐵是怎樣煉成的》等蘇聯經典作品以及布爾加科夫、帕斯捷爾納克、索爾仁尼琴等在“解凍”和“回歸”文學浪潮中得到廣泛認可的作家作品。對于中國文學作品,俄羅斯讀者更熟悉的是中國古代四大名著以及《聊齋志異》《儒林外史》《老殘游記》等清代作品;近現代到當代,魯迅、郭沫若、老舍、王蒙、莫言等人的作品在俄羅斯知名度較高。

  謝周指出,總體來講,俄羅斯文學對中國的影響要大于中國文學對俄羅斯的影響;而且,兩國人民互相閱讀的多是“過去”的經典作品,兩國當代作品被對方接受的程度并不高,很多在各自國家相當有名的當代作家在對方國家里的讀者圈子都不大。

  謝周認為,出現這一局面的原因有很多,與國際環境、時代發展、兩國文學自身特點以及讀者興趣轉移等都有關系?!耙俳卸砦難Ы渙?,最關鍵因素就是人?!斃恢芩?,不同于其他類型的翻譯,文學翻譯是一個創造性的工作,是與作者、與潛在讀者乃至與前輩譯者進行心靈對話的過程,只有精通兩國語言、具有較高文學造詣并能潛心用功的人才能做好這項工作。要培養出這樣的人,必須加強中俄兩國語言文學領域人才的培養力度?!凹紉彩?,也要講質量;有了數量保證,才能從中進一步培養出有水平、有興趣從事中俄文學交流的人”。

  談及中俄文學交流中潛在的商業機會,謝周顯得信心滿滿。他說,6月6日俄羅斯舉行了“紅場”圖書節,盡管在疫情之下,仍然有大批民眾前往購買圖書。從這個小例子就不難看出,俄羅斯是一個有著全民閱讀習慣的國家。實際上,俄羅斯圖書市場每年都出版大量的外國翻譯文學作品,中國優秀的現代文學作品在俄市場的潛力很大。同樣,隨著中俄兩國交流的加深和中國經濟的發展,俄羅斯文學作品也將會越來越多地出現在中國市場。

  做好中俄文學交流,對于兩國的互相理解和民心交流有著十分重要的意義,也是中俄世代友好合作的精神文化基礎。謝周強調,文學翻譯和文學交流工作不能急于一時,“一部上乘的優良之作,遠勝百部粗制濫造的速成品”,因此要遵循文學傳播、文學閱讀、文學影響自身的規律,慢慢打磨出精品,要經得起讀者、市場和時間的檢驗。(完)

【責任編輯:李明陽】
中國僑網微信公眾號入口
僑寶

中國僑網版權所有,未經授權禁止復制和建立鏡像 [京ICP備05067153號] [京公網安備:110102001262] [不良和違法信息舉報]

Copyright©2003-2020 www.022030.tw. All Rights Reserved

股票配资实盘可查
{ganrao}